作詞 椎名林檎 作曲 亀田誠治
今日、今が確かなら万事快調よ
明日には全く覚えていなくたっていいの
昨日の予想が感度を奪うわ 先回りしないで
今日、今を最高値で通過していこうよ
明日まで電池を残す考えなんてないの
昨日の誤解で歪んだピントは、新しく合わせて
切り取ってよ、一瞬の光を
写真機はいらないわ 五感を持っておいで
私は今しか知らない貴方の今に煌きたい
今日、今がどんな昨日よりも好調よ
明日からそうは思えなくなったっていいの
呼吸が鼓動が大きく聞こえる 生きているうちに
焼きついてよ、一瞬の光で
またとない命を使い切っていくから
私は今しか知らない貴方の今を煌きたい
これが最後だって光っていたい
今天,只要能確定當下,一切都會很順利喔
就算到明天全部都忘記了也沒關係
昨天的預期將我的敏感度奪去 請不要捷足先登
中文翻譯:
(摘自YAHOO知識http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1507112009562)
今天,我們以最佳狀態度過當下吧
毫不考慮為了明天保留任何的力量
由於昨天的誤會而偏移的焦點 重新對焦吧
將這瞬間的光輝取下吧
不需要照相機 因為我擁有自己的感覺
除了此刻其他一無所知 我想對著當前的你閃耀光芒
今天的此刻,比起過去的任何時刻都還要順心喔
就算從明天起不再那麼認為也沒有關係
呼吸與心跳都能夠清楚地聽見 這是活著的證明
以瞬間的光芒燃燒殆盡吧
將這珍貴唯一的生命給慢慢用盡
除了此刻其他一無所知 我希望讓當前的你閃耀光芒
既使到了最後 我也想要綻放光輝
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
其實 還是喜歡椎名林檎以前的音樂
不知為啥 感覺比較對我的味吧XD
但這個MV
兩個女生都好正
我比較喜歡頭髮較短的那個
超正的>///
順便附上林檎之前幾個我喜歡的
莖
介紹給永澤聽 她還跑去買這張單曲呢~
之後有在專輯"加爾基 精液 栗子花"出現改編過的搖滾版本
但我還是愛單曲版本
本能
石膏
在這裡接吻
雖然夕陽照耀歸途
是我最喜歡的一首歌
每次聽到副歌
都會感覺好像心裡的不爽
都隨著嘶喊而從喉嚨消散
歌詞:
在老地方的十字路口輕吻他的臉頰
沒有任何約定,今天也將沉入大海彼端
戴上耳機
愛爾蘭的少女高歌
夕暮黃昏太過傷情
會引起你流淚嗎
呆呆回頭看著那條大街上的行人
沒有任何約定,他消失在大廈的彼端
戴上耳機
fuzz的節奏奔馳耳際
夕暮餘暉太過傷情
會引起你流淚嗎
眼前的我們什麼都不確定
雖然偶而希望能夠毫不畏懼迎接明天
I PLACE THE HEADPHONE ON MY EAR AND LISTEN
SOMEONE SINGS A SONG.I FEEL SO BLUE
NOW DARLING PROMISS ME PLEASE
TELL ME SOME THING
WORDS TO SOOTHE DON'T WANNA CAY
I DON'T WANNA CAY.
好久沒聽這些歌了
好懷念啊!